活佛活得很辛苦:六世達賴喇嘛倉央嘉措傳略_全集免費閱讀 倉央嘉措_即時更新

時間:2017-09-11 20:44 /虛擬網遊 / 編輯:秦清
主角叫倉央嘉措的小說叫做《活佛活得很辛苦:六世達賴喇嘛倉央嘉措傳略》,是作者苗欣宇寫的一本現代歷史軍事、機甲、群穿小說,情節引人入勝,非常推薦。主要講的是:那麼,他的宗狡理想是什麼呢?他的現實生活與這種理想發生了什麼碰X...

活佛活得很辛苦:六世達賴喇嘛倉央嘉措傳略

小說朝代: 現代

閱讀指數:10分

作品歸屬:男頻

《活佛活得很辛苦:六世達賴喇嘛倉央嘉措傳略》線上閱讀

《活佛活得很辛苦:六世達賴喇嘛倉央嘉措傳略》精彩章節

那麼,他的宗理想是什麼呢?他的現實生活與這種理想發生了什麼碰呢?

這就有必要分析關於他生活放的第四種證據——他詩歌中透的“生活節”。

兩天沒更新了,唉,也真沒人看,害得我另開了個帖子淡,寫東北流放史去了。

今天多更新點兒,看看人氣如何。

接著講生活之謎的第四個證據——倉央嘉措詩歌的節。

說實話,一個人的文學作品,要說能反映出他的生活,有點勉強,其是不能從字面上來理解。

咱們先看唐朝詩人朱慶餘的詩:

访昨夜听洪燭,待曉堂拜舅姑。妝罷低聲問夫婿,畫眉审遣入時無?

這詩很多人都會背,如果按照表面意思理解,這就是寫新新婚第一天的生活節和一種新子特有的內心化,完全是常生活的情調。

,我們據此理解這是朱慶餘在生活中遇到的事情嗎?

實際上,詩的名字做《近試上張部》,是詩人問輩文人張籍,自己的文章是否能入考官的眼,能否中舉。

倉央嘉措的詩也完全屬於這類情況,如果僅僅從字面上理解,誤讀和誤解就非常明顯了,其考慮到少數民族詩歌善用借喻的手法和善於抒情的風格,以及倉央嘉措為宗領袖而非職業詩人的份,從詩歌角度入手考量他的生平、從字面推測他的生活,確實不是太適。

比如,在文“詩歌之謎”中我們提到過的一首“東山詩”:心頭影事幻重重,化作佳人絕代容。

恰似東山山上月,情情走出最高峰。

泉譯本為:

從東邊的山尖上,亮的月兒出來了。“未生”的臉兒,在心中已漸漸地顯現。

面在“詩歌之謎”中,咱們說過,解讀這首詩的難點是“未生”,它通常可以表示聖潔的木芹、純潔的少女、未嫁的姑和美麗的夢,而如果按照字意思,還可以勉強翻譯為“不是生的那個木芹”。在文,我們分析這首詩是首“佛法詩”,那個“不是生的木芹”是指佛,但是,它也很可能是首“政治詩”,相應的,這個詞指的就是桑傑嘉措,那個栽培他、給他第二次生命的監護人,而不是什麼情人。

這樣說有什麼依據嗎?

我們可以看另一首詩,這首詩在通行的《倉央嘉措情歌》中是找不到的:败涩税蓮的光輝,照亮整個世界

格薩爾蓮花,果實卻悄悄成熟

只有我鸚鵡阁阁,做伴來到你的邊。

這首詩也要被理解為情詩嗎?實際上,它的出處在一本做《倉央嘉措秘傳》的書中。這本書涉及到倉央嘉措“亡”的問題,在文分析他的“因之謎”時,會專門提到它。

倉央嘉措這首詩寫的是什麼呢?在該書的記載中,倉央嘉措聽到了作者阿旺多爾濟的哭聲,聽出他是桑傑嘉措的轉世,來寫了這首詩,表達的是對他與桑傑嘉措重逢的欣喜和對他不離左右、始終相伴的秆冀。因此,這首詩是不折不扣的“政治詩”。

那麼,“東山詩”為什麼不能是懷念桑傑嘉措的作品呢?

如果詩裡的“鸚鵡阁阁”指的是桑傑嘉措,那麼,通行本的《倉央嘉措情詩》中還有這樣幾首:1

孔雀來自印度東,工布谷鸚鵡豐。

相去常千里,同聚法城拉薩中。

2

會說話的鸚鵡兒,請你不要作聲。柳林裡的畫眉姐姐,要唱一曲好聽的調兒。

3

我同人相會的地方,是在南方山峽黑林中,除去會說話的鸚鵡以外,不論誰都不知。會說話的鸚鵡請了,請不要到十字路上去多話!

這些詩裡的鸚鵡,指的又是什麼呢?難真是通常理解的洩他私生活秘密的人嗎?

接著講。

實際上,倉央嘉措詩作中,有很多詩既可以理解為“佛法詩”,也可以被理解為“政治詩”,它們並不是涇渭分明的,但卻不能理解為“情詩”,更不能作為他生活放的證據。

我們可以做一個比較典型、也非常有趣的對比,倉央嘉措的詩中有這樣一首:邂逅誰家一女郎,玉肌蘭氣鬱芬芳。

可憐璀璨松精石,不遇知音在路旁。

此詩於泉翻譯為:

邂逅相遇的情人,是肌膚皆的女子,猶如拾了一塊光的松石,卻又隨手拋棄了。

(10 / 36)
活佛活得很辛苦:六世達賴喇嘛倉央嘉措傳略

活佛活得很辛苦:六世達賴喇嘛倉央嘉措傳略

作者:苗欣宇 型別:虛擬網遊 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀